15 July 2007

Lou Felibrige e la lengo d'O

Los mistralencs mai occitanistas que los quitis occitanistas? Benlèu... en tot cas, es l'impression balhada per la lectura del darrèr numèro del mesadièr mistralenc Prouvènço Aro. Primièr, un article longaràs sul «govèrn provisòri occitan» (quina cagada... la quítia premsa occitanista ne'n parlèc pas!), e apèi un article dels bèls sus l'unitat de la lenga d'òc, que me permeti de reproduire çai-jos:
Noun, Frederi Mistral s'es pas engana. Aparavo la lengo d'O, e a founda lou Felibrige pèr sauva la lengo d'O. Si vertadié disciple èron à Beziés lou 17 de mars passa. Pèr arrèsta li marrit-péu que picon tantost sus l'arecle tantost sus lou tambour, lou Majourau Lucian Durand Assessour de Prouvènço, ié vèn ribla si clavèu.
Nautre en plen jour
Voulèn parla toujour
La lengo dóu Miejour
Vaqui lou Felibrige
Despièi d'annado, uno vertadiero poulemico sèmblo s'èstre aubourado en Prouvènço, que sèmblo baia à Frederi Mistral, au travès de soun obro, d'idèio e uno filousoufìo que soun pas aquéli seguido pèr lou Felibrige despièi mai de 150 an...
Sènso vougué laissa au Felibrige l'apanage, nimai l'esclusivita de la defènso de la lengo d'O, aqueste mouvamen estènt éu-meme l'obro de Frederi Mistral, es legitime de se demanda quau miés qu'éu pòu pretèndre à espremi la pensado mistralenco.
Counsciènt adeja d'aquelo dificulta, Léo Larguier escrivié tre 1930, dins soun libre Mistral:
Les doctes éplucheurs de textes et les fabricants de gloses les plus probes trahissent plus d'une fois les poètes qu'ils expliquent et leur prêtent souvent des intentions qu'ils n'eurent point.
On peut étudier, pendant toute une vie, l'œuvre d'un écrivain ou d'un artiste, et passer tout le temps à côté de lui et se tromper sans cesse.
Es pèr acò, davans la prudènci necito que demando, se voulèn èstre óujeitiéu, avèn pensa de parti dis escrit juridique, meme poulitique de Frederi Mistral, que soun lis estatut dóu Felibrige.

Lis estatut
Dins un proujèt de redacioun di proumier estatut dóu Felibrige, Mistral escrivié:
Lou Felibrige es l'assouciacioun dis ami de la lengo d'O founda pèr Santo Estello lou 21 de Mai dóu bèl an de Diéu 1854, coustituï pèr deliberacioun tengudo i Jo Flourau de Santo Ano d'Ate e counsignado dins l'armana prouvençau de 1863. S'es ourganisa dins la grando assemblado acampado en Avignoun lou 21 de Mai de 1876.
S'en seguis l'Estatut revisa e vouta pèr tóuti li Felibre
Lou Felibrige es establi pèr garda longo-mai à la Prouvènço sa lengo, si coulour, soun gàubi de naturo, soun ounour naciounau, si tradicioun d'istòri e sis us poupulàri. Entendèn pèr Prouvènço lou miejour tout entié coume entendien i siècle de nosto independènci, car lou mot de Prouvènço voulènt dire prouvinço, cadun pòu lou coumprene coume significant lou païs mounte es na. Vaqui la Causo Felibrenco.
Vaqui un esclargimen sus li terme de Prouvènço, dins sa plus larjo part, e de la lengo que se ié restaco...
En dounant au Felibrige si proumier estatut, Mistral i'a fisa la toco de counserva sa Pensado dins lou respèt e la dignita de soun obro.

En 1904, Pèire Devoluy estènt Capoulié, lou Felibrige se baiè de nouvèus estatut pèr èstre en counfourmita emé la lèi de 1901 sus lis assouciacioun. Es precisa à l'Article 2:
Lou Felibrige se douno pèr messioun de suscita dins touto la terro d'O lis èime terrenau, de faire flouri tóuti li parla loucau, de manteni la couneissènço de sa digneta e de sa bèuta.
Se douno tambèn pèr toco de desvouloupa la counsciènci de l'unita superbo de la Lengo d'O dins si rìchi flouresoun dialeitalo.

À l'article 4 dóu reglamen interiour d'aquélis estatut, es precisa:
Li decisioun e doucumen óuficiau de l'assouciacioun soun redegi dins la lengo prouvençalo de Mirèio e Calendau, en counsideracioun de l'ounour moundiau qu'aquéli cap-d'obro an counquista à la Lengo d'O.
De nouvèus estatut fuguèron vouta pèr lou Consistoire dins soun Assemblado de Mountpelié lou 4 Jun 1991. L'article 2 preciso noutamen:
Lou Felibrige es establi pèr garda longo-mai à la nacioun óucitano sa lengo, sis us, soun gàubi e tout ço que coustituïs soun èime naciounau. Sa dóutrino es caupudo dins lis obro de Frederi Mistral e de si disciple.
Se vèi egalamen à l'article 4:

[lou Felibrige] porge soun ajudo en tóuti li soucieta o escolo que travaion pèr la causo dóu reviéure óucitan e i'óufris lou liame d'uno afihacioun amistouso, chascuno gardant soun autonoumìo e sa liberta d'amenistracioun.
L'article 11 dis tambèn:
Tóuti li Felibre majourau o mantenèire soun coumparti dins de seicioun terrenalo dicho mantenènço e courrespoundènto, tant que se pòu, is anciàni prouvinço de l'Óucitanìo o i grand dialèite de la Lengo d'O.
Article 171:
Lou sèti souciau dóu Felibrige es trasferi au Palais dóu Felibrige en Arle.
Es de nouta qu'aquélis estatut
fuguèron escrich e vouta dóu vivènt de Mistral, Majoral à la Cigalo de Maiano, lou Capoulié de l'epoco estènt Valèri Bernard. Aquélis estatut amenistrèron lou Felibrige 22 an de tèms, de 1911 à 1933.

À l'iniciativo di Capoulié Marius Jouveau, en 1933, e Reinié Jouveau en 1975, lis estatut fuguèron moudifica dins lou respèt estré de la definicioun dis amiro de l'assouciacioun.
Lis estatut d'aro, vouta en 1997, souto lou capoulierat de Pèire Fabre, soun:
Article 1 - Lou Felibrige es establi pèr apara, manteni e enaura la lengo, la culturo, la civilisacioun, e l'identita di païs d'O; pèr afreira e empura tóuti aquéli que se recounèisson dins la Pensado e l'Obro de Frederi Mistral.
Article 2 - La lengo óuficialo dóu Felibrige es la lengo de Frederi Mistral e tóuti lis ate óuficiau saran redegi dins aquelo lengo, talo que definido dins lis obro mistralenco, aleva lis ate óuficiau di Mantenènço que poudran èstre redegi dins la lengo de l'endré.
Chasque Felibre a la liberta, acò di, d'emplega lou parla d'O que i'agrado e de l'escriéure dins lou biais que ié counvèn lou miés.

Es adounc, au long dóu tèms, uno perfèto countinuita dins lou found, qu'es esprimado aqui, de l'idèio proumiero de Frederi Mistral, dins lis amiro qu'a vougu assigna au Felibrige.
Seguramen, es pas d'asard, se Mistral a baia pèr titre, à soun diciounàri Prouvençau-Francés, fru de mai de 20 annado de travai, Lou Tresor dóu Felibrige, pèr éu, lou Felibrige èro lou carrejaire incountournable de la defènso de la lengo.
Preciso: Lou Tresor dóu Felibrige o Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la Langue d'Oc moderne.

O pople dóu miejour, escouto moun arengo :
Se vos recounquista l'empèri de ta lengo,
Pèr t'arnesca de nòu, pesco en aquéu Tresor.

Au mot Dialèite dóu TdF, Mistral preciso:
Les principaux dialectes de la Langue d'Oc moderne sont le provençal, le languedocien, le gascon, l'aquitain, le limousin, l'auvergnat et le dauphinois.
Le provençal a pour sous-dialectes : le rhodanien, le marseillais, l'alpin et le niçard. Le languedocien a pour sous-dialectes : le cévenol, le montpelliérain, le toulousain...

Au mot Lengo, escriéu:
La lengo prouvençalo: Langue provençale, langue du midi de la France et de la Catalogne, nommée aussi langue d'O, Langue d'Oc.

Au mot Prouvènço, Mistral nous indico que souvent même, au moyen âge on entendait par Provence tous les pays de langue d'Oc.
Aqui tambèn, es esprimado la grando ambicioun de Mistral e dóu Felibrige au regard de la Lengo d'O touto.

Vaqui, sèns autre coumentàri, un tros d'uno letro de Mistral au Majourau Prosper Estieu, en Abriéu de 1908:
La vision poétique et nationale du Midi, quand je regarde vers Toulouse m'apparaît comme un arc-en-ciel qui reposerait d'une part sur la Canson de la Crotzade, de l'autre sur les chants d'Estièu et de Perbosc, et sous cet arc-en-ciel, signe superbe d'alliance et de réconciliation, je vois briller l'espérance du beau temps à venir.
Parié, aquesto letro que mandavo à F.J. Bedar, publicado dins la revisto Vivo Prouvènço de Jun 1913:
Fau leissa crèse, lou triounfle de la meiouro ourtougràfi à l'inteligènci di meiours escrivan de la lengo — que soun interès es d'èstre legi e coumprés de tóuti e, en meme tèms,
de se restaca à l'aubre mèstre de nòsti tradicioun, qu'es lou rouman e lou latin. Mesfisen-nous di gramerian bon que pèr coucha li lengo sus lou lié de Proucuste — e leissen i pouèto lou dre de canta coume volon e d'escriéure à soun goust, e perèu à si risque, li cansoun que nous fan, em'acò basto.

Se sian limita à de citacioun incountestablo, qu'es pas de nosto messioun de jouga i saberu espepidounaire de tèste, e fabricant de gloso que trahisson li pouèto, qu'esplicon e ié prèston d'entencioun qu'aguèron pas.
Lou Felibrige, gardian de la pensado mistralenco, partido impourtanto de l'Obro de Mistral, pòu pas decentamen respondre is ataco verinouso, vióulènto, agressivo, e sènso foundamen que n'es l'óujèt, venènt de séudo-linguisto en quisto d'uno noutourieta efemèro.

Lucien Durand

No comments:

Post a Comment